About this Site
Create your own website today!
Update your website
Vote for this Site
Visit My Chat Room
Popular Popups
Jukebox
Message Board
Classified Ads
Statistics
Refer This Site
To A Friend
Home

language
poecia2
poecia3
poecia4
poecia6
poecia7
poecia8
poecia9
poecia10
poecia11
poecia12
poecia13
poecia14
poecia15
poecia16
poecia17
poecia18
poecia19
poecia20
poecia21
poecia22
poecia23
poecia24
poecia25
poecia26
poecia27
poecia28
poecia29
poecia30
poecia31
poecia32
poecia33
poecia34
poecia35
poecia36
poecia37
poecia38
poecia39
poecia40
poecia41
poecia42
poecia43
poecia44
poecia5
poecia45
poecia46
poecia47
poecia48
poecia49
poecia50
poecia51
poecia52
poecia53
poecia54
poecia55
poecia56
poecia57
poecia58
poecia59
poecia60
poecia61
poecia62
poecia63
poecia64
poecia65
poecia66
poecia67
poecia68
poecia69
poecia70
poecia71
poecia72
poecia73
poecia74
poecia75




Library of Kapampangan Poetry, page 10
ERNIE C. TURLA , curator


  NEW! Poetry and Doll Maker with Galleries!     [Learn About Our Ecommerce]
Graphics Gallery!

Table Of Contents:
1. Subucan Pamu Bang Mabalu by Ernie C. Turla
2. Ing Guintung Aral by Ernie C. Turla
3. Sulsi-sulsing Isip by Tony M. Pena
4. E Ra Ca Man Icua Lagyu by Ernie C. Turla
5. Ing Taung Ating Sarul by Ernie C. Turla
6. Ninu Ing Siping Mung Bale by Ernie C. Turla
7. Ing Larawan Ning Cacung Sinta by Ernie C. Turla
8. Balic-Balen by Tony M. Pena
9. Ing Pamicawani Ta by Ernie C. Turla




SUBUCAN PAMU BANG MABALU
by Ernie C. Turla

Ating migdeclarang imposibling gawan
Oneng ating metung misna qng tetagan
Meili ya at iti e na paniwalan
Ban mabalu, nga na, dapat pang subucan

Agad linundag ya licas ne'ing baru na
Ban layun mibasa cabang magobra ya
Bista ma't masaquit pigtiririn na pa
Ot ayari nia rin mipamulala la

Ating migsalita "Ninung macagawa
Ala cu pang balung guinawa caniti."
Oneng itang metung e ya maniwala
Ban mabalu, nga na, dapat subucan pa

Leco ne'ng cupia na miglislis yang tacde
Diptan na'ing agyu na arap ding manalbe
Macuyad salita icua neng ayari
At deng sablang tau tingguen deng bayani

Maralas ing tau agad cucurul ya
E pa man bitasang iti megumpisa
Tatacut nang daptan itang e na sanac
Iti e sulapo macuyad ya pacpac

Alang imposibli picabaluan na'iti
Deng memaninbentu at memagdiscubri
E ro paniwalan dapot nang miliari
Pepalto rong mali ninung maili ngeni?


ING GUINTUNG ARAL
by Ernie C. Turla


Sasabian ning guintung aral / "E mu daraptan queng para
Mung tau ing e mu buring / daptan na munaman queca."
Ala na cung balung mas pa / o casing tindi na muman
Niting turu nang Confucius / a bulalag queng catutuan

Nung ing sarili ning tau / ya cabud ing cayang balu
At nung deng cayang capara / e no paqui-tungue lalu
Maguing mayap, maguing maroc / ing gawan na yang gawan da
Nung mananaman ya mo sa / tanam na ing pupulan na.

Ania bayu ta sa daptan / ing quecatang babalacan
Magbili ta queng bili na / ning ninu mang daraptanan
Cutnan ta pa ing sariling / isip, pusu at panamdam
Nung deng sabla daptan da 'iti / magwagui ing capayapan




SULSI-SULSING ISIP
TAGPI-TAGPING PANINAP
(nang Tony Mercado Peña)

Tunggal-tunggal cu lang agawang pisuglung-suglung
pulut-sepu da ring samut-samut pulung-pulung
metung baul cumpul-cumpul sinimpan tagimpan
lacuan-dasan cu aldoldo quing cacung pagqueran.

"Quesio-quetal" amanu cung selabat- paquibat
quiti-quiti namu ning gunam-gunam cung puyat
tayid-tayid, susyuc-busuc alipugpug pelisan
mibatibat quing bicual-bicual kung panimanman.

Ing gana-ganang resa-resang bungisngis isip
caring balugbug buca-bucacang curap-curap
pirungut-rungut salu-salungat quing acmulan
mangaclac yang sagacgac ing siguc lalamunan.

Antimurin tamual-tamualan ing lambi't cambe
daring mulagat lawe't wawang mangulate
urung-lusung paldac-sicad bitis cung mangapcap
sicmal-gamal bucsi ning danupan cung paninap.

Capilan mayuyut-lulut sinta mung pagcaymut
at malaglag quening siping pagqueran maglumut
salacban me'ing ulas-dase mapaling lingap
sulsiyan caul matalic tagpi-tagping paninap.




E RA CA MAN ICUA LAGYU
by Ernie C. Turla

Maralas neng sasaque cu / careng "pick up" a ausan da
Pane racang atatabnuan / acacasaque canita
E mu pansin lalon daca / anga na potang culdas ca
At nung balu mu mu sana / buri racang aquilala

Mipasuerti cu icua cung / misiping queca 'niang misan
Queng luclucan cayagape / aguiang mascup at sicsican
Dapot bista't ing pusu cu / yagcat na cung magsalita
Queng taloti ampong dine / mepipi cu ata dila

Misan iniang quinuldas ca / mequituqui cu pa queca
Tiquian dacang macarayu / queng guilid na ning calsada
Dapot iniang qng palenqui / neng puputac la reng tau
Gulpi na cang mitda anting / mutya queng panimanman cu

Mengalabas ing panaun / ala cu pang apirusta
Pero ing lihim queng lub cu / e mu anting pigagawa
Indat acasaque raca / titibuc ya'ing cacung pusu
E cu balu ing daptan cu / ing oras masasayang mu

E cu balu nung capilan / tauli racang acasaque
Bigla na ca mung mewala / queng cursu na ning cacung bie
Pepabulan, pepabanua / e na ca linto darecha
Sisisi cu queng caina cu / e ra ca man aquilala

Maluat na'ita at neng cai / biglang aganaca raca
Dalise pa queng isip cu / itang napun nacadua na
Ing ichura ning lupa mung / meniampucaque queng lagu
Oita mu pin sisisi cung / e ra ca man icua lagyu!



ING TAUNG ATING SARUL
by Ernie Turla

Ticnang ne ing damulag na / para painawa saguli
Que libutad ning marangle / nung nu malipup ing pali
Pinulis na ing pawas nang / diribulbul alang patna
Larawan ne ning quepaltan / saya, diwa at pagasa

Megupu ne queng bayat ning / pepacarga ning panaun
Pibabatang casaquitan,/ queng pagal at obligasyun
Cabang aguantan ne'ing sarul / bucut ya at macaducu
Queng asque na malunus ca,/ magcacasaquit ya rugu

Mibait yang ortelanu / queng gabun ing cayang obra
Careng matua't pipumpunan / masusi na'iting amana
Ing pawas queng cayang canuan / pauli na ning pagal na
At ning pali na ning aldo,/ mamagus queng cayang lupa

Nung ala yu macananu,/ ya'ing papalto queng cabiayan
Alang pale, alang abias, alang nasi careng pingan
Capaltan la't macurilyu / queng cailangan na ning atian
Misaquitan ta queng danup / iti balen balu ta ngan

At metung pang picabaluan / queraclan deng ortelanu
Casamac la queng marangle / maquipag-obra lang tau
Ing daque ra queng pinalut / e magcasiang pagcabie ra
Calulu la cabang-caba / queng paintungulan ala la

Anti ya wari canini / ing pequiwangis ning Guinu
Queng mismung cayang sarili / aniang gawan nakatamu
Camaganac ning damulag / butit na burac-buracan
Mitabnu no reng quile na / at meglipac talampacan

Ania nga nang Edwin Markham / quetang cayang cawatasan
"Nanu caya'ing capuntan da / reng gobiernu at cayarian
Potang magalsa ne iti / at yang magmandu queng yatu
Caibat na ning cataimican / ding mangalabas a siglu?"



NINU ING SIPING MUNG BALE?
by Ernie C. Turla

Pemugbug de reng tulisan / sigmit dong cayang salapi
Licuan de que lele dalan / imalan na mengaguisi
Meguing sapua ya ichura / neng limbag yang cayang lupa
Queng datang na ning alcus na / mayap na mu mabie ya pa

Gagapang ya at sasaingsing / papapiglo queng ninu mang
Maca-ibie saup caya / maganacang mipaindalan
Anga 'niang micasat nia mu / queng guilid na ning calsada
At quebatingan animu / dapot ating pang inawa

Macatacut neng queng lauta / queng lugal a miquelangan
A nung nu reng lalabas mu / pihung pacasaque la ngan
Piligrosu lacuas na pa / deng "hyena" queng caquewan
Panenayan dang dalumdum / bayu la maintun laclacan

Map namu pin ating taung / queng tulid na mipadalan
Dapot e ne caquilala / ania e ne ticnangan man
Ating metung pang tutuqui / linawe nia sinaguli
Neng iquit nang e ne balu / sindu na nang migpauli

Milabas ing metung oras / iniang medyu sisilim na
Ating dinatang a tau / iti agad quinuldas ya
E na ne'iti linawe man / maliksi ne'iting siclulu
At seque ne at inatad / quetang bale a ospisyu

Carin peca-intriga ne / careng cualta'ing manibala
"Angang e ya macalacad / lingapan me", nga na caya,
"Nung magculangan la pa ren / puntan mu cu Santa Ana"
At queng addres a binie na / Samaritanyu ya pala.

Canitang panaun aita / Samaritanyu at Hudyu
Ela canu micasundu / anti lang pusa at asu
Nung ania pin neng Hudyu ya / ing dela nang papaulu
Mengapacama-cama la / queng guewa ning estrangeru


epilogue:

Ating metung a mangutang / "Ninu ing siping mung bale?"
"Catacbangan ya mu dayo / o quen yang palele-lele?"
"Ing casiping bale," nga co / "ya'itang apapanaligan
Ya'itang sasaup queca neng / oras mung pamangailangan"

Aguiang nu co pamilapit / nung e co man mipanatu
Nung e co man misasabi / anti cayung micandayu
Casdan mu ing siping bale / atyu pa mu Macabebe
Dapot neng cayabiayan me / tutunguen meng siping bale



ING LARAWAN NING CACUNG SINTA
by Ernie Turla

Aguiang capilan pa / e mica-larawan
A obra maestra / ing cacung palsintan
Ninu naman waring / lubus maca-copia
Queng cacung paninap / a lusuc queng diwa

Quening tronu na ning / cacung pasaldangan
Busal ning ligayang / pantas a panamdam
Mimiral ing maniam- / pucaque nang leguan
Ning Reyna queng bie cu -- / cacung pupugayan

Milagru na mecad / nung ating artista
A macagulis at / macapamintura
Queng cayang timtiman. / Ala yang capara
Cacalingquingan nia / lagu'y Maria Clara

Cailangan pamu ing / mipmung guelingan na
Ning taniag a pintor / anti mo'y Juan Luna
Saupan na queng pinsil / Vincent Manansala
Ban ing cayang leguan / sunlag a masala

Cailangan ya naman / ing tindag ning bulan
Para mamantabe / at mie catalaruan
Uling iting tema / misna ya caselan
E ya basta-bastang / bague pipinturan

Ania pin ngeni pa / sasabian cu na ta
Alang suguing pintor / queti qng masala
A queng cacung sinta / gawa neng larawan
Neng sacdal ya uri / ing sinup nang leguan


BALIC-BALEN
by Tony M. Pena

Nung malwat na murin ing pamaglaco mu
Dinayu't meyuyut sumangid ning yatu
Manibat canitang ing balen mung tibwan
Queca yang alacwan pero e quelingwan
Para manintunan bayung pangabyayan.

Subucan mu ngeni magbalicbalen ca
Manwala ca cacu pusu mu taba ya
Queng paquit dang lugud quecang capamilya
Mangataranta ca queng pamanagcat da
Mangan queni, minum carin, terac queta.

Queng pamagbalic mu nung taba ya'ing pusu
Queca namang bulsa mayayat yang pihu
Macanyan mu naman balugbug culingling
Mangataranta ca carelang saingsing
Awad queni, dinan queta, limus carin.

Macanini pa man e mu na paglibe
Ing metabang pusu't meyayat a bulsa
Binie mung material lugud ing sucli da
Lumbe quing lupa da acwa mung abaclas
Mayumung bunga ning obrang pagal pawas.


ING PAMICAWANI TA
by Ernie C. Turla

Mamalis co pala / queng quecong tucnangan
Papuntang malaut / aliwang balayan
Uling lilipat de / destinu y Tatang
Tana co maliswas / mag-alsa-balutan.

Napun qng graduacion / nung balu mu sana
Ing lua ring mata cu / ali cu adala
Pilit tutulu queng / canacung imalan
E cu ayaguanta / nan cu mang labanan

Layun mibabalic / napun nacadua na
Acung casanga mu / ustung mag-"folk dance" na
Icatang pambatu / queng quegana-gana
Matula la ngan deng / manalbe quecata

Mipag-duetu catang / maralas queng canta
Lacuas na pa ustung / atin nang programa
Dimla ning suala mu / tune macayama
Papaduyan pusu / at babie ligaya

Manibat qng wambi / acu nang magdala
Careng quecang libru / neng lalacad cata
Neng corsunada cung / maqui-cuentu queca
Aldoldo queng dalan / paquiagnanan daca

Mamialung queng mula / pane tang gagawan
Maguing tacap-silim / maguing salicutan
Masimpan iti queng / cacung caisipan
Neng bububud samyu / queng caligayahan

Onci anyus ca pa / matua cung pabanua
Maranun cang linub / "grade one" qng escuela
Dapot macanian man / quecata memunga
Sintang miquelangan / at alang capara

Uling para cacu / malagu cang dili
Ala ni metung mang / milabas a bengi
E ca mo sa sunlag / queng cacung paninap
Quiquislap queng hinhin / anting alipatpat

Bala cu pamo sa / anga nang cuartuanyu
Micaclasi catang / miabe desk at cuartu
Macananu caya / queng bulan ning Hunyu
At queng cabilugan / ning panga-"high school" cu?

Queng cayang teracan / potang graduacion na
Ninung queng siping cung / cacung capareha?
Calulung pusu cu / magcunwari nia mu
Icang macasable / carening pago cu

Ania samantalang / samal lang mangarga,
Queng lalam ning balag / acu ampo ica
Queng yuyuyung duyan / miarapan cata
At mipagcuentuhan / anti mo ing sadia

Cabang maili cata / alang maquibalu
Qng queng daraptan ta / maglimbang cata mu
Sancan-sancan ta mong / canuari matula
Aguiang deng mata ta / mangale la queng lua.

Ditac nang penandit / at mamaco na ca
Lumipat queng dagat / sanlad king Zamboanga
A-miss cu'ing lambis mung / saresa queng yumu
Mequeni, bandi co / aruan me'ing pusu cu

Magpacatatag ca / o cacung caladua
Miras na ing oras / yari ne'ing istoria
Mamun neng mamaco / ing sinta ning bie cu
Matalic a caul /....oyta,.... ala na yu....


Epilogue: (more than half a century later)

Maluat-aluat na rin / capitna nang siglu
Manibat canitang / miwale ya cacu
Dapot sundu que'iting / maluca cung cuentu
E cayu manangis / queng panga-bigu cu

Aduang banuang wewe / misulatan cami
Dapot ditac-ditac / migpalagad iti
Angga na pin iniang / darechang mitucnang
Ni metung mang sulat / ala nang dinatang

E cu ne iquit pa / pascu o piesta man
Dapot misundu'ing bie / alang nanu naman
Pero apansin cung / melungcut ya'ing duyan
Nung nu que parating / lulucluc miarapan

Ala cung a-nobia / o acapalsintan
Canitang high school cu / e cu balung sabian
Nung baquet aguiang mang / quen na cung colehyu
Ala cung piglolon / myuman pasibayu

Lima nacung banua / queng cacung carera
'Niang aquilala que'ing / cacung ayasawa
Mitatag queng "business" / at migtagumpe ya
Menawa que queng bie / ticman mi'ing macualta

Metua na ing bili / maputi na'ing buac cu
At acu nang dili / maluat nang mebalu
Labing aduang anac / a peparagul cu
Mequiasawa no ngan / basyu ne'ing sale cu

Ustung taimic na't / e cu mipaindatun
Agad cung gunaman / itang quetang napun
Ing bie cu canitang / malati cu pamu
At ing pilsintan nang / mal ning cacung pusu

Pilit cung cucutang / queng cacung sarili
O nu mong e meco / at iqueng misuerti?
Apapaninap que / neng benging malalam
At miguiguising cung / masaya panandam

Susulud queng isip / cu pamisan-misan
Masaya ya caya / queng bie nang delanan?
A-i-isip na cu / munaman mo caya
O agaganaca'ing / milabas ming tula

Sisimpan que pa'itang / singsing a binye na
Aguiang plastic ya mu / guintu ing balor na
Pigcalub ne cacu / "grade five" que canita
Ya man dininan que / sana atyu pa'ita

At atyu pa caya / itang "diary" na
Nung nu na susulat / ing maulaga caya
Nung nu na linihim / ing pilubluban na
At nung nu'ing papil cu / acu pa ing bida

Banua sicadua na / sinulat cu caya
Uling ing queng lub cu / e cu na abata
Ating pepabanua / menaya cung ablas
Oneng ing sulat cu / e ya ata miras



OUR PARTING - (in English prose)
by Ernie C. Turla

I can't believe you're leaving town with your family!
You said you'll be moving to another place - a far away place!
Because your Pa is being relocated by his company
So now you're all busy packing up.

During the graduation yesterday if you only knew
How much tears welled in my eyes
As I could not bear to see you go
I just could not fight it; it was just too much for
this little heart of mine

For the past keeps coming back softly like the morning sunrise
We have always been partners when it comes to folk dances, remember?
We we've been practically everybody's favorites
It has always been a joy to the audience to see us together

We would sing duets in perfect unison
Especially during programs and other occasions
The sweetness of your velvety voice
Dandles the hearts of listeners and gives them pure joys

From first grade I have been carrying your books
Whenever we walk together to school
Because I'm fond of engaging in conversation with you
Everyday I walk with you both in the sun and in the rain

Playing in your yard during weekends in the moonlight
Playing hide and go seek or some other favorite games
These I cherish in my mind like treasure
As they elicit in me a redolence of happiness each time they flash back

You're only eleven now; I'm just a year older
You just started school early in grade one
But even then, at such a young age, we are able to yield
A love that can never be matched by any other

Because for me you're the most beautiful girl in the world
A night just can not pass by
Without you shining brightly in my dream
Twinkling like a modest firefly before me

What a shattered dream! And I even thought
this would be till fourth year high
That we'll be classmates seated on the same desk in the same room
How would it be now this coming month of June
And during all my high school days ahead?

How would it be during high school graduation
During the dance or senior prom, who will be my partner?
My poor heart would just then perhaps make believe
Your arms are the ones caressingly entwined around my shoulders

So while your folks are busy packing up and loading the pick-up
Under the shady trellis, on the glider, facing each other, you and I
Are talking like we used to but this time no laughter or giggles
As we can't even see each other well, what with all the tears
that blur our vision

Just a few more moments and you'll be leaving
You'll be crossing the sea en route to far Zamboanga
I'll be missing the sweetness of your voice, your angelic smile
Oh darling, my dearest, appease my crying heart

Be brave, oh soul of mine, comfort yourself and learn to face reality
Now that the time is here and that fairy tale is now to reach the end
The love of your life is now bidding you farewell
A tight embrace, yet with tenderness.....and there she is....
out and away into the fog of time.


(Epilogue: written more than half a century later)

During the next couple of years we were able to exchange
letters. But they became more and more seldom as time
went by, dwindling until there was no more. Maybe on
account of activities and other pressures in life. It
was pathetic. For I never saw her again after that.
Yes, after that last meeting on the glider-swing
underneath the overhead trellis
which has since been demolished and replaced by a large
family store now belonging to one of my children.

I recall vividly how it had been just after we parted.
For how can a boy ever forget it? That summer, I and my
friends got ourselves circumcised. At the same time I reached
the peak of adolescence. I took on sports sometime then and
before long I got hooked on basketball, and later,
badminton as well.

I never had any sweetheart in high school;
the relationships I had with girls even in college were
largely platonic. I had been teaching English literature for
some ten years already when I met the girl who became my
wife. We started a business in my hometown which
flourished and which eventually lifted us to the upper
middle-class status in society.

Now old and gray and retired, I am again alone and living
the life of a lonely widower, my wife having passed away
a decade ago. She left me with twelve dutiful children,
now all married and with children of their own.

Sometimes in the hush of night when I couldn't sleep,
I would recall my life as a kid and think of that girl of
my dreams. I would think of how life would have been if
she and her family had not moved to another place. How it
would have been if it was the two of us together! Very often
I would also dream of her and I would wake up with an
ecstatic feeling - and then followed with sentiments and
tears.

So much water has run under the bridge of life since we
parted. Sometimes I wonder what kind of life she has had
during all these years. Or if she even ever thought of me
too from time to time. I still keep in a safe place the
golden plastic ring she got free from a candy and which
she had slipped into my finger when we were in fifth grade.
I wonder if she has also kept the plastic one I gave her.
And if she still has that diary she used to write on (I was
the "hero" in it for all I know) and which preserved the
memories we had as classmates during those innocent years.
I wrote her a few years ago, but my (sigh) letter came back.

(as told to the author by oscar soriano)

To go to the next page, click:
http://maxpages.com/poecia/poecia11

To go to the previous page, click:
http://maxpages.com/poecia/poecia9



Sign Guestbook

View Guestbook

The Classic Kapampangan Dictionary can now be odered online
for $21.95 per copy plus postage and handling
Help promote the Kapampangan language

ernieturla@yahoo.com

Domain Lookup
         www..
Get www.yourdomainofchoice.com for your site with services!




.

 
Any WordAll WordsExact Phrase
This SiteAll Sites
Visitors: 01316
Page Updated Tue Apr 25, 2006 5:33pm EDT